El curso capacita para la traducción al castellano de textos en francés especializados en Museología, Arqueología, Etnología e Historia, mediante el desarrollo de un método de trabajo adecuado.
Dos condiciones son indispensables para traducir correctamente un texto, por un lado, comprenderlo bien, y por otro manejar con soltura el lenguaje profesional. En la traducción especializada estas dos condiciones tienen una importancia decisiva: para alcanzar los objetivos establecidos, los participantes deberán consolidar su capacidad de comunicación escrita en el área tratada.
El curso está dirigido a museólogos, opositores y documentalistas.
El curso está programado en dos módulos, para su seguimiento en un mes de trabajo.
El alumno contará con todos los recursos del Aula virtual (Moodle) y el apoyo permanente del Departamento de Tutoría, que le ayudará a superar las dificultades y a resolver las dudas que le vayan surgiendo.
Además, los profesores cargarán los recursos que consideren de interés, así como actividades opcionales.
Incluye:
- Una selección de textos técnicos sobre Museología, Arqueología, Etnología e Historia con sus correspondientes traducciones, comentarios lingüísticos y vocabulario.
-Contenido relativo a la teoría de la traducción.
-Normas relacionadas.
-Diccionario Francés-Español, Español-Francés de Archivística, Biblioteconomía y Museología.
Se estructura en dos MÓDULOS para su seguimiento en un mes:
MODULO 1. Textos en francés sobre Museología y, Arqueología con sus respectivas traducciones, comentarios lingüísticos y vocabulario.
MODULO 2. Textos en francés sobre Etnología e Historia con sus respectivas traducciones, comentarios lingüísticos y vocabulario.
Este curso se puede pagar en 1 mes sin intereses